Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(ils) observent

  • 1 cano

    căno, ĕre, cĕcĭni, cantum    - parf. arch. canui Serv. G. 2, 384 ; canerit = cecinerit Fest. 270, 32 II impér. cante p. canite Saliar. d. Varr. L. 6, 75; forme caniturus décad.: Vulg. Apoc. 8, 13. - intr. - [zapst]¶1 - [en parl. d'hommes] chanter. - canere ad tibicinem, Tusc. 1, 3: chanter avec accompagnement de la flûte; mihi cane et Musis, Cic. Br. 187: chante pour moi et aussi pour les muses; absurde canere, Cic. Tusc. 2, 12: chanter faux; [diction chantante des orateurs asiatiques] Or. 27. [zapst]¶2 [animaux]: [chant de la corneille, du corbeau] Cic. Div. 1, 12; [du coq] Cic. Ac. 1, 74; excitare gallos ad canendum: faire chanter les coqs; [des grenouilles] Plin. 8, 227. [zapst]¶3 [instruments] résonner, retentir: modulate canentes tibia, Cic. Nat. 2, 22: flûtes rendant un son mélodieux; cum symphonia caneret, Cic. Verr. 3, 105: alors que résonnaient les concerts; tuba cornuaque ab Romanis cecinerunt, Liv. 30, 33, 12: les trompettes et les clairons sonnèrent dans le camp romain; ut attendant, semel bisne signum canat in castris, Liv. 27, 47, 3: qu'ils observent si le signal de la trompette retentit une fois ou deux fois dans le camp, cf 1, 1, 7; 24, 15, 1; 28, 27, 15; [fig.] neque ea signa audiamus, quae receptui canunt, Cic. Rep. 1, 3: et n'écoutons pas le signal de la retraite. [zapst]¶4 jouer de (avec abl.): fidibus canere, Cic. Tusc. 1, 4: jouer de la lyre; ab ejus litui, quo canitur, similitudine nomen invenit (bacillum), Cic. Div, 1, 30: (le bâton augural) a tiré son nom, lituus, de sa ressemblance avec le lituus dont on joue, le clairon; citharā canere, Tac. An. 14, 14: jouer de la cithare; tibicen sine tibiis canere non potest, Cic. de Or. 2, 83: le joueur de flûte ne peut jouer sans flûte. - tr. - [zapst]¶1 chanter: carmen canere, Cic. de Or. 2, 352: chanter une poésie; versus canere, Enn. An. 214: chanter des vers; nec tam flebiliter illa canerentur... Cic. Tusc. 1, 85: et l'on n'entendrait pas les chants si plaintifs que voici... [zapst]¶2 chanter, commémorer, célébrer: ad tibiam clarorum virorum laudes canere, Cic. Tusc. 4, 3: chanter au son de la flûte la gloire des hommes illustres; quae (praecepta) vereor ne vana surdis auribus cecinerim, Liv 40, 8, 10: (mes préceptes) que j'ai bien peur d'avoir donnés vainement, comme si je les avais chantés à des sourds. [zapst]¶3 chanter = écrire en vers, exposer en vers; ut veteres Graium cecinere poetae, Lucr. 5, 405: comme l'ont chanté les vieux poètes grecs; Ascraeum cano Romana per oppida carmen, Virg, G. 2, 176: chantant à la manière du poète d'Ascra, je fais retentir mes vers à travers les bourgades romaines; arma virumque cano, Virg. En. 1, 1: je chante les combats et le héros...; motibus astrorum quae sit causa canamus, Lucr. 5, 509: chantons la cause des mouvements des astres; canebat uti magnum per inane coacta semina... fuissent, Virg. B. 6, 31: il chantait comment dans le vide immense s'étaient trouvés rassemblés les principes (de la terre, de l'air, etc.) [zapst]¶4 prédire, prophétiser: ut haec, quae nunc fiant, canere di immortales viderentur, Cic. Cat. 3, 18: en sorte que les événements actuels semblaient prophétisés par les dieux immortels, cf. Sest. 47 ; Div. 2, 98; Virg. En. 3, 444; 8, 499; Hor. O. 1, 15; 4; S. 1, 9, 30; Tib. 2, 5, 16; [avec prop. inf.]: fore te incolumem canebat, Virg. En. 6, 345: il prédisait que tu serais sain et sauf, cf. 7, 79; 8, 340; Liv. 1, 7, 10; 26, 5, 14, etc.; nec ei cornix canere potuit recte eum facere, quod populi Romani libertatem defendere pararet, Cic. Div. 2, 78: une corneille ne pouvait lui annoncer qu'il faisait bien de se préparer à défendre la liberté du peuple romain; hoc Latio restare canunt, Virg. En. 7, 271: les devins annoncent que cette destinée est réservée au Latium. [zapst]¶5 jouer d'un instrument, faire résonner (retentir): omnia intus canere, Cic. Verr. 1, 53: jouer tout à la sourdine [en parl. d'un joueur de luth qui se contente de toucher les cordes de la main gauche, c.-à-d. en dedans, de son côté; tandis que les faire vibrer de la main droite avec le plectrum, c'est foris canere: Ps. Ascon. Verr. p. 173] ; classicum apud eum cani jubet, Caes. BC. 3, 82, 1: il donne l'ordre que les sonneries de la trompette soient faites près de lui [marque du commandt]; tubicines simul omnes signa canere jubet, Sall. J. 99, 1: il donne l'ordre que les trompettes exécutent tous ensemble leurs sonneries [signa canere jubet, Sall. C. 59, 1, signa peut être ou sujet ou compl. direct]; bellicum me cecinisse dicunt, Cic. Phil. 7, 3: ils disent que j'ai donné le signal de la guerre (Mur. 30); ubi primum bellicum cani audisset, Liv. 35, 18, 6: aussitôt qu'il aurait entendu retentir le signal de la guerre [mais (Thucydides) de bellicis rebus canit etiam quodam modo bellicum Cic. Or. 39: (Thucydide) dans les récits de guerre semble même faire entendre des sonneries guerrières, bellicum, acc. n. de qualif.]; tuba commissos canit ludos, Virg. En. 5, 113: la trompette annonce l'ouverture des jeux; ut (butina) cecinit jussos inflata receptus, Ov. M. 1, 340: quand (la trompe) dans laquelle il a soufflé a sonné l'ordre de la retraite.
    * * *
    căno, ĕre, cĕcĭni, cantum    - parf. arch. canui Serv. G. 2, 384 ; canerit = cecinerit Fest. 270, 32 II impér. cante p. canite Saliar. d. Varr. L. 6, 75; forme caniturus décad.: Vulg. Apoc. 8, 13. - intr. - [zapst]¶1 - [en parl. d'hommes] chanter. - canere ad tibicinem, Tusc. 1, 3: chanter avec accompagnement de la flûte; mihi cane et Musis, Cic. Br. 187: chante pour moi et aussi pour les muses; absurde canere, Cic. Tusc. 2, 12: chanter faux; [diction chantante des orateurs asiatiques] Or. 27. [zapst]¶2 [animaux]: [chant de la corneille, du corbeau] Cic. Div. 1, 12; [du coq] Cic. Ac. 1, 74; excitare gallos ad canendum: faire chanter les coqs; [des grenouilles] Plin. 8, 227. [zapst]¶3 [instruments] résonner, retentir: modulate canentes tibia, Cic. Nat. 2, 22: flûtes rendant un son mélodieux; cum symphonia caneret, Cic. Verr. 3, 105: alors que résonnaient les concerts; tuba cornuaque ab Romanis cecinerunt, Liv. 30, 33, 12: les trompettes et les clairons sonnèrent dans le camp romain; ut attendant, semel bisne signum canat in castris, Liv. 27, 47, 3: qu'ils observent si le signal de la trompette retentit une fois ou deux fois dans le camp, cf 1, 1, 7; 24, 15, 1; 28, 27, 15; [fig.] neque ea signa audiamus, quae receptui canunt, Cic. Rep. 1, 3: et n'écoutons pas le signal de la retraite. [zapst]¶4 jouer de (avec abl.): fidibus canere, Cic. Tusc. 1, 4: jouer de la lyre; ab ejus litui, quo canitur, similitudine nomen invenit (bacillum), Cic. Div, 1, 30: (le bâton augural) a tiré son nom, lituus, de sa ressemblance avec le lituus dont on joue, le clairon; citharā canere, Tac. An. 14, 14: jouer de la cithare; tibicen sine tibiis canere non potest, Cic. de Or. 2, 83: le joueur de flûte ne peut jouer sans flûte. - tr. - [zapst]¶1 chanter: carmen canere, Cic. de Or. 2, 352: chanter une poésie; versus canere, Enn. An. 214: chanter des vers; nec tam flebiliter illa canerentur... Cic. Tusc. 1, 85: et l'on n'entendrait pas les chants si plaintifs que voici... [zapst]¶2 chanter, commémorer, célébrer: ad tibiam clarorum virorum laudes canere, Cic. Tusc. 4, 3: chanter au son de la flûte la gloire des hommes illustres; quae (praecepta) vereor ne vana surdis auribus cecinerim, Liv 40, 8, 10: (mes préceptes) que j'ai bien peur d'avoir donnés vainement, comme si je les avais chantés à des sourds. [zapst]¶3 chanter = écrire en vers, exposer en vers; ut veteres Graium cecinere poetae, Lucr. 5, 405: comme l'ont chanté les vieux poètes grecs; Ascraeum cano Romana per oppida carmen, Virg, G. 2, 176: chantant à la manière du poète d'Ascra, je fais retentir mes vers à travers les bourgades romaines; arma virumque cano, Virg. En. 1, 1: je chante les combats et le héros...; motibus astrorum quae sit causa canamus, Lucr. 5, 509: chantons la cause des mouvements des astres; canebat uti magnum per inane coacta semina... fuissent, Virg. B. 6, 31: il chantait comment dans le vide immense s'étaient trouvés rassemblés les principes (de la terre, de l'air, etc.) [zapst]¶4 prédire, prophétiser: ut haec, quae nunc fiant, canere di immortales viderentur, Cic. Cat. 3, 18: en sorte que les événements actuels semblaient prophétisés par les dieux immortels, cf. Sest. 47 ; Div. 2, 98; Virg. En. 3, 444; 8, 499; Hor. O. 1, 15; 4; S. 1, 9, 30; Tib. 2, 5, 16; [avec prop. inf.]: fore te incolumem canebat, Virg. En. 6, 345: il prédisait que tu serais sain et sauf, cf. 7, 79; 8, 340; Liv. 1, 7, 10; 26, 5, 14, etc.; nec ei cornix canere potuit recte eum facere, quod populi Romani libertatem defendere pararet, Cic. Div. 2, 78: une corneille ne pouvait lui annoncer qu'il faisait bien de se préparer à défendre la liberté du peuple romain; hoc Latio restare canunt, Virg. En. 7, 271: les devins annoncent que cette destinée est réservée au Latium. [zapst]¶5 jouer d'un instrument, faire résonner (retentir): omnia intus canere, Cic. Verr. 1, 53: jouer tout à la sourdine [en parl. d'un joueur de luth qui se contente de toucher les cordes de la main gauche, c.-à-d. en dedans, de son côté; tandis que les faire vibrer de la main droite avec le plectrum, c'est foris canere: Ps. Ascon. Verr. p. 173] ; classicum apud eum cani jubet, Caes. BC. 3, 82, 1: il donne l'ordre que les sonneries de la trompette soient faites près de lui [marque du commandt]; tubicines simul omnes signa canere jubet, Sall. J. 99, 1: il donne l'ordre que les trompettes exécutent tous ensemble leurs sonneries [signa canere jubet, Sall. C. 59, 1, signa peut être ou sujet ou compl. direct]; bellicum me cecinisse dicunt, Cic. Phil. 7, 3: ils disent que j'ai donné le signal de la guerre (Mur. 30); ubi primum bellicum cani audisset, Liv. 35, 18, 6: aussitôt qu'il aurait entendu retentir le signal de la guerre [mais (Thucydides) de bellicis rebus canit etiam quodam modo bellicum Cic. Or. 39: (Thucydide) dans les récits de guerre semble même faire entendre des sonneries guerrières, bellicum, acc. n. de qualif.]; tuba commissos canit ludos, Virg. En. 5, 113: la trompette annonce l'ouverture des jeux; ut (butina) cecinit jussos inflata receptus, Ov. M. 1, 340: quand (la trompe) dans laquelle il a soufflé a sonné l'ordre de la retraite.
    * * *
        Cano, canis, cecini, pen. corr. cantum, canere. Plin. Chanter.
    \
        Absurde canere. Cic. Sottement, Lourdement.
    \
        Canere ad tibiam. Cic. Chanter en jouant des fleutes.
    \
        Canere fidibus. Cicero. Jouer de la harpe, ou d'autre instrument ayant cordes. \ Lituo canere. Cic. Jouer du clairon.
    \
        Tibiis canere. Cic. Jouer des fleutes.
    \
        Voce magna canere. Tibul. Chanter à haulte voix.
    \
        Canere aliquem, aut laudes alicuius, pro Celebrare, et laudare. Sallust. Haultement louer aucun.
    \
        Canere sibi et Musis. Cicero. Se contenter du jugement de peu de gens scavans.
    \
        Canere super aliquo. Virg. Escrire de quelque chose.
    \
        Cantilenam eandem canere. Terent. Redire tousjours une chanson, User de redictes, Tousjours dire d'une.
    \
        Canere. Virgil. Dire, Predire, Deviner, Prophetizer.
    \
        Acerba canere. Valer. Flac. Prophetizer adversitez.
    \
        Ambages canere. Virg. Dire, ou prophetizer obscurement.
    \
        Ex ore diuino canere. Virg. Par l'inspiration de Dieu.
    \
        Intus canere. Cic. Parler à son prouffit.
    \
        Bellicum canere. Cic. Sonner l'alarme.
    \
        Classicum canere. Caesar. Sonner la retraicte.
    \
        Canere recessus, dicitur buccina. Ouid. Sonner la retraicte.
    \
        Signa canere dicuntur in bello quum congrediuntur milites, et collatis signis depugnant. Liu. Quand les trompettes sonnent pour livrer la bataille.
    \
        Surdis aurib. canere. Li. Parler à un sourd, Perdre ses parolles.

    Dictionarium latinogallicum > cano

  • 2 observer

    vt., examiner, regarder avec curiosité: (a)rguétâ, (a)guétâ < regarder> (Albanais 001), éguétî (Villards-Thônes) ; vi < voir> (001) ; achournâ (Montagny- Bozel) ; OBSARVÂ (001, Annecy, Balme-Sillingy, Thônes, Villards-Thônes), C. obsêrve < (il) observe> (001) ; C. avizan < (ils) observent> (St-Nicolas-Chapelle).
    A1) observer observer du coin de l'oeil // de travers // avec méfiance: guinyâ (Arvillard 228) / -î (001).
    A2) s'observer, se regarder: s'avèyé (228).

    Dictionnaire Français-Savoyard > observer

  • 3 ius

    I.
        Ius, iuris, n. g. Terent. Du jus, ou brouet, ou potage commun qui n'est point espez.
    \
        Ius conditum. Cic. Potage exquis, bien accoustré et assaisonné.
    \
        Confundere multa iura. Plaut. Faire une meslange de plusieurs brouets.
    II.
        Ius, iuris, n. gen. Terent. Droict et raison.
    \
        Nullum hodie genus est hominum minus bonorum iure. Plaut. Qui soit moins à la bonne foy.
    \
        Ius bonum dicis, oras, petis: pro eo quod vulgus dicit, Requesta tua rationabilis est. Plaut. C'est raison de ce que tu demandes, Ta demande est raisonnable.
    \
        Ius petis, fateor, tene. Plaut. C'est la raison, Je le confesse.
    \
        Optimo iure. Plaut. A bonne et juste cause, A bon droict.
    \
        Iure, ablatiuus, id est merito. Plaut. A bon droict.
    \
        Iure vel iniuria. Plaut. A droict ou à tort.
    \
        Quo iure, quaque iniuria praecipitem me in pistrinum dabit. Terent. Soit à droict ou à tort.
    \
        Suo iure aliquid agere, facereve. Cic. De son authorité, Priveement, Du consentement de touts, Sans contredict d'aucun.
    \
        Demus imperium Caesari eo iure quo qui optimo. Cice. Pour l'avoir avec toute puissance et prerogative telle que donner on peult en tel cas. Bud.
    \
        Optimo iure, vel optima conditione praedia. Cic. Qui sont francs, et ne doibvent aucune servitude, ne cens, ne rente, et ne sont aucunement hypotequez, Heritages et terres tenues en franc aleu.
    \
        Hoc iure sunt Siculi. Cicero. Observent et gardent ceste forme de droict.
    \
        Ius suum obtinere non posse dicebant veteres, eum quem nunc iustitiam habere vel consequi non posse dicimus. Cic. Ne povoir avoir justice, Ne povoir avoir raison en justice de quelque affaire.
    \
        Ius. Paulus. Tout ce que nature, ou une cité, ou un peuple, ou une coustume a commandé de faire l'un à l'autre.
    \
        Ius. Paul. Le lieu où le juge rend le droict, et la justice se faict.
    \
        Ius naturale. Vlp. Une loy et ordonnance descendant de nature, La loy de nature.
    \
        Ius gentium. Vlp. Loy commune entre touts les hommes, venant de la raison naturelle.
    \
        Ius ciuile. Vlp. Les loix et coustumes qui sont propres et particulieres à un chascun peuple.
    \
        Ius moribus constitutum. Iulianus. Droict coustumier.
    \
        Famularia iura dare. Ouid. Loix serviles.
    \
        Ius Praetorium, quod et Ius honorarium dicitur. Papinianus. Les ordonnances et mandements des Preteurs et autres semblables Magistrats.
    \
        Ius priuatum. Vlp. Le droict qui concerne l'utilité d'un chascun particulier.
    \
        Ius publicum. Vlp. Le droict concernant l'utilité publique.
    \
        Signata iura sequi. Lucan. Alliances escriptes et signees.
    \
        Ius singulare. Paul. Droict special et particulier en certains cas.
    \
        Ius summum. Cic. Droict rigoreux, Quand on ne remet rien de ce que le droict requiert, et qu'on ne fait aucun passedroict, Quand on fait au pis qu'on scauroit faire. Vide Agere summo iure in AGO.
    \
        Certare iure. Cic. Aller, ou Proceder par justice. Bud.
    \
        Concedere in ius, ditionemque alicuius. Liu. Venir en la puissance et seigneurie d'aucun.
    \
        Ius consulere. Liuius. Demander conseil sur quelque difficulté de droict.
    \
        Ius dicere. Liu. Dire droict, Exercer jurisdiction.
    \
        Ius facere dicitur, quod iuris atque legis vim habet. Vlp. Faire droict, Apporter necessité d'estre obey.
    \
        Non ambigitur Senatum ius facere posse. Vlp. Que le Senat ne puisse faire ordonnances ayant pareille authorité que la loy.
    \
        Ius esto. Cic. Soit ferme et stable et tenu pour loy.
    \
        Firmare ius. Tacit. Confermer un droict.
    \
        Ius petere ab aliquo iudice. Curtius. Estre de sa jurisdiction, Quand on est subject d'aller plaider par devant luy, Resortir par devant quelque juge.
    \
        Procurrunt in ius. Horatius. Ils parviennent par devant le juge, Ils viennent en justice.
    \
        Rapere aliquem in iura. Horatius. Le contraindre de venir en justice.
    \
        Pari iure esse cum aliquibus. Tranquillus. Estre du reng des autres, N'avoir pas plus de droict et d'authorité que les autres, Estre subject aussi bien que les autres, N'estre point plus privilegié que les autres.
    \
        AEquus iudex, vnde ius stabat, ei victoriam dedit. Liuius. A qui le droict appartenoit, Pour qui le droict estoit.
    \
        Ius, pro potestate. Plin. Povoir et puissance.
    \
        Habere ius in aliquem. Lucan. Puissance et authorité.
    \
        Quibus mulctari eos velit, ipsius ius atque arbitrium est. Liu. Il est en luy d'en faire à son appetit.
    \
        Iuris sui esse, ac mancipii. Brutus Ciceroni. Estre maistre de soymesme, Estre en liberté.
    \
        Iuris prudentia. Vlp. Le scavoir et congnoissance de tout droict tant divin que humain.

    Dictionarium latinogallicum > ius

  • 4 NEMILIA

    nemîlia > nemîlih.
    *\NEMILIA v.t. tla-., avec objet indéfini, réfléchir mûrement.
    " tlanemilia ", il réfléchit mûrement. Sah 1952,12:25.
    " tlanemilia ", il fait des plans.
    Est dit du voleur. Sah10,39. he is thoughtful.
    du riche. Sah10,41. il réfléchit (he deliberates).
    du descendant de famille noble. Sah10,19.
    " tlanemilia, tlaztlacoa, têcalxapotla ", il fait des plans, il espionne, il perce les murs des gens - he makes plans, spies, breaks through the walls of one's house. Est dit du voleur. Sah10,39.
    *\NEMILIA v.t. tla-., avec objet défini, inventorier quelque chose, examiner avec attention.
    Esp., pensar, reflexionar, considerar, decidir, premeditar una cosa (S2).
    " quicxitocac quinemilih in tlâlli ", il a enquêté sur les terres, il les a inventorié.
    W.Lehmann 1938,280.
    " in âquin quinemîlia in quênin huel quitemôz in quênin quimonêxtîz in îtech monequi ", celui qui réfléchit bien à la façon de pouvoir rechercher, de pouvoir trouver ce dont il a besoin. Launey II 302 = Sah6,220.
    " achto ôquinemilih in tlahtoâni tlapallahcuilôlpan ômotlâlih in âltepêtl in polihuiz ", d'abord le souverain a examiné avec attention, à l'aide de plans, comment est située la ville qu'il va détruire - the ruler first determined, by means of a painted (plan), how was placed the city which they were to destroy. Sah8, 51.
    *\NEMILIA v.t. tê-., espionner quelqu'un, observer quelqu'un, chercher des renseignements sur quelqu'un.
    Esp., averiguar sobre las vidas alienas (S2).
    " huel quinnemiliah ", ils les observent bien. Sah12,79.
    " in connemiliah âltepêtl ", qu'ils recueillent des renseignements sur la cité (ennemie).
    Est dit de ceux envoyés en éclaireurs. Sah8,51.
    " inic quinnahualittatoh inic quinnemilîtoh ", pour aller les espionner, pour aller les observer - in order to go to spy upon them, to find out about them. Premier bateau espagnol. Sah12,5.
    *\NEMILIA v.réfl., vivre de son industrie, de son travail, se suffire.
    Esp., vivir de su trabajo, bastarse a sí mismo (S2).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEMILIA

См. также в других словарях:

  • observer — [ ɔpsɛrve ] v. tr. <conjug. : 1> • Xe; lat. observare I ♦ Se conformer de façon régulière à (une prescription). ⇒ obéir (à), respecter. « il faut observer certaines règles, certaines formules » (Joubert). « Une des seules coutumes de l… …   Encyclopédie Universelle

  • L'Empire des Cinq — 魔境伝説アクロバンチ (Makyo Densetsu Acrobanch) Genre mecha Anime japonais Réalisateur Masakazu Yasumura Studio d’animation Kakusai Eigasha, TMS Entertainment …   Wikipédia en Français

  • Investissement direct à l'étranger — Pour les articles homonymes, voir IDE et FDI. Les investissements directs à l étranger, ou investissements directs étrangers[1] (IDE en abrégé, traduction de l acronyme anglais FDI pour Foreign Direct Investment), également appelés… …   Wikipédia en Français

  • Morale Jaïna — La main Jaïn représentant la fin du samsara et l ahimsa …   Wikipédia en Français

  • Morale jaina — Morale jaïna La main Jaïn représentant la fin du samsara et l ahimsa …   Wikipédia en Français

  • Morale jaïna — La main Jaïn représentant la fin du samsara et l ahimsa, La morale jaïna est considérée comme la partie la plus brillante du jaïnisme. C est la raison pour laquelle un certain nombre d auteurs ont dépeint cette religion comme un « réalisme… …   Wikipédia en Français

  • Nouvel an juif — Roch Hachana  Ne doit pas être confondu avec Rosh HaAyin. Roch Hachana Une pomme, fruit traditionnellement trempé dans le miel pour symboliser la douceur es …   Wikipédia en Français

  • Roch Hachanah — Roch Hachana  Ne doit pas être confondu avec Rosh HaAyin. Roch Hachana Une pomme, fruit traditionnellement trempé dans le miel pour symboliser la douceur es …   Wikipédia en Français

  • Rosh Hachana — Roch Hachana  Ne doit pas être confondu avec Rosh HaAyin. Roch Hachana Une pomme, fruit traditionnellement trempé dans le miel pour symboliser la douceur es …   Wikipédia en Français

  • Rosh Hashana — Roch Hachana  Ne doit pas être confondu avec Rosh HaAyin. Roch Hachana Une pomme, fruit traditionnellement trempé dans le miel pour symboliser la douceur es …   Wikipédia en Français

  • Rosh Hashanna — Roch Hachana  Ne doit pas être confondu avec Rosh HaAyin. Roch Hachana Une pomme, fruit traditionnellement trempé dans le miel pour symboliser la douceur es …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»